Aanbevolen, 2024

Bewerkers keuze

Babelverse Realtime service voor menselijke stemvertaling opent openbare bèta

Waarom vertalers en tolken meer kunnen dan vertaalcomputers

Waarom vertalers en tolken meer kunnen dan vertaalcomputers
Anonim

Babelverse, een service die is ontworpen om gebruikers in staat te stellen om altijd en overal rechtstreeks contact op te nemen met een menselijke vertaler, opende donderdag een openbare bèta van hun dienst in Amsterdam.

Babelverse is een realistisch menselijk vertaalplatform dat zowel simultane als opeenvolgende menselijke vertalingen wil leveren die beter zijn dan door een computer gegenereerde equivalenten, stichters Josef Dunne en Mayel de Borniol op de volgende webconferentie in Amsterdam.

startup vertrouwt op drie groepen tolken om vertaaldiensten te leveren: stagiaires, ervaren meertalige sprekers en professionele tolken. Trainees bieden hun diensten aanvankelijk gratis aan en kunnen ervaren tolken worden die betaald worden. Daarnaast zijn er ook professionele tolken die beschikbaar zijn voor premium tarieven. Tolken krijgen 70 procent van de tol per minuut die aan gebruikers in rekening wordt gebracht.

Tolken en mensen die op zoek zijn naar vertalingen kunnen zich abonneren op de openbare bèta van de service. Gebruikers kunnen vertalingen van bestaande media aanvragen, zoals YouTube-video's en conferentiegesprekken, en organisatoren van evenementen kunnen een live vertaling van hun evenementen aanvragen. Momenteel vertaalt Babelverse de Next Web-conferentie in het Spaans en het Portugees om een ​​Latijns-Amerikaans publiek in staat te stellen de conferentie live in hun eigen taal te volgen. De service is getest door live-interpretatie van de State of the Union-toespraak van president Obama afgelopen januari.

De service zal het Engels niet gebruiken als de de-facto-taal waarin andere talen worden vertaald, zeiden de Bableverse-oprichters. "We willen dat mensen hun eigen taal spreken," legt Dunne uit. Dus Duits moet direct in het Japans of Mandarijn in het Spaans worden vertaald, zeiden de oprichters.

In de eerste fase zal Babelverse worden gebruikt voor het vertalen van bestaande media en live-evenementen. "Maar in de toekomst is het de bedoeling om het op elk moment in je zak te krijgen," zei Dunne. Gebruikers moeten Bableverse kunnen gebruiken via hun mobiele telefoon en een directe vertaling ter plaatse aanvragen, aldus de oprichters.

Loek bespreekt alle dingen die tech voor de IDG-nieuwsservice zijn. Volg hem op Twitter via @loekessers of e-mailtips en opmerkingen naar [email protected]

Top